Home  
Main Menu
 Home
 Map
 Articles
 Photo Album
 Short Movies
 Links

Map


Ljubljana (suite)  

PDF  Print  E-mail  English

Marché

Ljubljana is so nice that we had troubles deciding if wanted to spend another day here. We eventually opted for continuing to Zagreb, partly due to its better weather forecast…

Well, destiny decided otherwise. Just when we finally were ready to leave, the car refused to start. I quickly found that this was due to a blown fuse, which I replaced, and the car would start again without problems. Until I got into the next parking lot, that is… Again, the same fuse blew and it was clear that we had a major problem.

In the following few hours, I dismantled half of the car, desperately searching for the source of the problem. I finally found out that whenever I shift into reverse gear, this produces a short circuit.

Conclusion: we no longer are able to drive backwards. I guess we really reached the so-called "point of no return"!

Et oui, ce matin la voiture a pété un plomb, et Le Machiniste a dû entrer en action.  Au risque de ternir sa vision romantique de la situation, je dois ajouter qu'à ma grande admiration, après avoir farfouillé partout, il a coupé un câble en deux et tout était bon! Enfin presque tout, les lumières arrières ne s'allument plus si on recule mais bon…

Comme mes connaissances en mécanique et électronique ne me permettaient pas de faire grand-chose (à part éventuellement empirer la situation) je me suis contentée d'observer le machiniste en action et de le remplir contre son grès d'eau et d'un peu de nourriture.

Pour finir le temps n'était pas si mauvais et nous étions tout contents de passer une soirée de plus sur les rives de la romantique "Ljubljanica".

En passant devant un coiffeur je vois un T-shirt qui me plaît bien avec une inscription "ko te šiša". Pour être sûre de ne pas être comme cette fille que je croisais hier dans la rue et qui portait un T-shirt sur lequel était inscrit "my name is bitch", je rentre dans le magasin pour interroger le coiffeur afin de savoir ce que veut dire l'inscription en slovène. Tout sourire il me répond "it means woucatsiou". Interloqués et nous creusant les méninges, nous le faisons répéter plusieurs fois et il commence à nous prendre pour des imbéciles, pour lui ça à l'air évident. Finalement Dan lui dit " yes but what does it mean in english" pensant qu'il essayait de nous donner l'explication en slovène. C'est juste à ce moment qu'il comprend que "woucatsiou" veut dire "who cuts you" et si on retourne le t-shirt on trouve le nom du coiffeur. Bon je l'ai acheté, tout en espérant qu'il n'a pas été trop vexé!


© 2004 Sylvaine Vanet & Daniel Gehriger. All rights reserved.